当前位置:首页 > 最新动态

【新闻资讯】中国“绿卡”改革啦!

来源:echofs 发布日期:2017-08-07 浏览:343次

中国公安部官网发布消息,近日印发经中央深改组第三十二次会议审议通过的《外国人永久居留证件便利化改革方案》,中国「绿卡」即将迎来三大改革,改革的重点主要体现在四个方面。


将“外国人永久居留证”更名为“外国人永久居留身份证”,强化身份认证功能。




参照第二代居民身份证优化证件设计,统一技术标准,在证件中嵌入芯片存储证件签发管理信息,实现第二代居民身份证阅读机具识别核验。




改造铁路、民航、保险、宾馆、银行等相关信息系统,实现永久居留外国人信息部门间共享


开展有针对性地宣传,提高“外国人永久居留身份证”的知晓度,加强相关部门、行业业务培训,方便持证人办理各项社会事务。


如果把这四项重点总结一下,那就是持有中国“绿卡”的外籍人士,改革以后将享受更多的权利,办理业务的也会更加方便。


持绿卡人员的子女可在居住地接受义务教育,享受本地居民待遇,还可以参加社保。


此外,在住房公积金、缴纳所得税、办理金融业务、国内商旅消费、申请机动车驾驶证等方面都享有与中国公民同等待遇。


近年来,中国“绿卡”含金量不断提高,开放的环境吸引和聚集了更多外籍人才。




那么什么样的外籍人员可以申请在中国永久居留呢?


申请在中国永久居留的其他国籍人员应当遵守中国法律,身体健康,无犯罪记录 ,并符合下列条件之一 :

Foreigners applying for permanent residence in China must abide by Chinese laws, be in good health and without any criminal record, and must meet at least one of the following requirements:


(一)投资200万人民币以上:在中国直接投资、连续三年投资情况稳定且纳税记录良好的; 

I. Having made direct investment in China above US$2 million in total, with stable operation and a good tax paying record for three successive years;


(二)技术人员:在中国担任副总经理、副厂长等职务以上或者具有副教授、副研究员等副高级职称以上以及享受同等待遇,已连续任职满四年、四年内在中国居留累计不少于三年且纳税记录良好的; 

II. Having held the post of deputy general manager, deputy factory director or above or of associate professor, associate research fellow or other associate senior titles of a professional post or above or enjoying equal treatment, for at least four successive years, with a minimum period of residence in China of three cumulative years within four years and with a good tax paying record;


(三)对中国有重大、突出贡献以及国家特别需要的; 

III. Having made a great and outstanding contribution to and being specially needed by China;


(四)亲属团聚:本款第一项、第二项、第三项所指人员的配偶及其未满18周岁的未婚子女;

IV. Being the spouse or unmarried child under 18 years old of a person with reference to the item I,II, or III of this paragraph;


(五)中国公民或者在中国获得永久居留资格的其他国籍人员的配偶,婚姻关系存续满五年、已在中国连续居留满五年、每年在中国居留不少于九个月且有稳定生活保障和住所的;

 V. Being the spouse of a Chinese citizen or of a foreigner with permanent residence status in China in a marital relationship for at least five successive years of residence in China and at least nine months of residence in China each year, and having a stable source of subsistence and a dewelling place;


(六)未满18周岁未婚子女投靠父母的;

VI. Being an unmarried person under 18 years old dependent on their parent;


(七)在境外无直系亲属,投靠境内直系亲属,且年满60周岁、已在中国连续居留满五年、每年在中国居留不少于九个月并有稳定生活保障和住所的。

VII. Being a person who is or above 60 years old, who has no direct relative abroad and is dependent on any direct relative in China, and has stayed in China for at least five successive years with at least nine months of residence in China each year, and has a stable source of subsistence and a dwelling place.

2015年9月15日,中央全面深化改革领导小组第十六次会议,审议通过了公安部提交的《关于加强外国人永久居留服务管理的意见》。随后,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《意见》,对外国人永久居留服务管理制度开启了全面改革和创新。


目前,我国在北京、上海、广东、福建等地探索实施了更加灵活便利的人才永久居留制度,主要包括建立人才申请市场化渠道、外籍华人优惠政策、身份转换制度、积分评估制等。


此外,公安部会同20个部委对永久居留证件应用问题开展专题研究,并牵头开展证件便利化改版,强化永久居留证件的身份证明功能。新版证件将在今年年内很快启用,使用起来将会更加方便。


外国人永久居留制度的全面革新,从理顺机制体制、健全政策法规、优化申请材料、落实资格待遇等方面系统地作了顶层设计,实现了外国人永久居留制度改革的重大突破,形成更为科学合理、开放务实的外国人永久居留服务管理工作格局。据统计,2016年,公安部共批准1576名外国人在中国永久居留。



开放的环境吸引更多外籍人才


尽管中国发放“绿卡”数量成倍增长,但依然无法填补人才“走出去”与“引进来”的差距。专家认为,自2008年金融危机后,到中国寻找就业与创业机会的人才越来越多,在中国居住的外国人数量也快速增长。中国政府的“千人计划”实施后,带动了“海归”回国创新创业的高潮,也加剧了“绿卡”的需求量。


对此,公安机关不断优化外国人来华签证、入境出境、停留居留等政策。目前,已在全国87个口岸设立签证点,在15个城市实施部分国家外国人72小时过境免签政策。2016年,外国公民入出境5653万人次,比2015年增加8.89%。


为积极服务重点区域发展,公安部相继推出了一系列涉及面广、影响力较大的出入境政策措施,吸引了更多优秀人才来华创新创业。


出入境政策的相继推出,为落实人才强国战略、促进创新驱动发展创造了良好的出入境环境,在吸引外籍高层次人才和创新创业人员、畅通国内人才流动等方面发挥了显著作用,受到了在华创新创业外籍人才的普遍欢迎,也得到了地方党委政府、科创企业及社会各界的广泛好评。





返回

易口外服

手机:+86 134-5682-6212

电话:+86 (571)28219070

邮箱:foreignservice01@echoenglish.org

地址:杭州市滨江区银泰国际商务中心2008室

关于易口
易口简介
运营团队
易口优势
资源下载
签证服务
签证简介
服务项目
签证材料
工作签证
常见问题
生活服务
无忧出行
安心住家
医疗保障
舒适生活
宠物服务
企业培训
易口企培
易口优势
企培流程
经典课程
培训方案

Copyright 2017 易口外服(杭州)All Rights Reserved 浙ICP备17013443号

法律申明 隐私政策 易口英语 易口外教